Pensavo fosse roba così antica, dei figli che andavano a lavorare con i genitori, invece ne ho uno davanti a me, che non ce la fa più, mi dice.
Sono stanco di questo tutto sempre uguale, senza senso.
Immagino la stanchezza e la delusione, la fiducia nel rivelarmi questa confidenza nella certezza di essere accolto nel suo sentire.
Per noi che di queste domande ce le facciamo di continuo, per me che il senso lo trovo nell'arte, nelle mani e parole che accarezzano, oggi rispondo così.
O me, O vita, domande come queste mi perseguitano.
D'infiniti cortei d'infedeli, città gremite di stolti,
Io che sempre rimprovero me stesso (perché chi più stolto di me, chi più di me infedele?)
D'occhi che invano anelano la luce, scopi meschini, lotta rinnovata ognora,
Degli scarsi risultati di tutto, le squallide folle laboriose che vedo intorno a me,
Degli anni inutili e vacui degli altri, e io che m'intreccio con gli altri,
La domanda, ahimè, che così triste mi persegue - che v'è di buono in tutto questo, o
Vita, O me?
RISPOSTA
Che tu sei qui - che la vita esiste e l'identità ,
Che il potente spettacolo continua, e che tu puoi contribuirvi con un tuo verso.
Walt Whitman
O Me! O Life!
Oh me! Oh life! of the questions of these recurring,
Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)
Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,
Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined,
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?
Answer.
That you are here—that life exists and identity,
That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.
Walt Whitman
Sono stanco di questo tutto sempre uguale, senza senso.
Immagino la stanchezza e la delusione, la fiducia nel rivelarmi questa confidenza nella certezza di essere accolto nel suo sentire.
Per noi che di queste domande ce le facciamo di continuo, per me che il senso lo trovo nell'arte, nelle mani e parole che accarezzano, oggi rispondo così.
O me, O vita, domande come queste mi perseguitano.
D'infiniti cortei d'infedeli, città gremite di stolti,
Io che sempre rimprovero me stesso (perché chi più stolto di me, chi più di me infedele?)
D'occhi che invano anelano la luce, scopi meschini, lotta rinnovata ognora,
Degli scarsi risultati di tutto, le squallide folle laboriose che vedo intorno a me,
Degli anni inutili e vacui degli altri, e io che m'intreccio con gli altri,
La domanda, ahimè, che così triste mi persegue - che v'è di buono in tutto questo, o
Vita, O me?
RISPOSTA
Che tu sei qui - che la vita esiste e l'identità ,
Che il potente spettacolo continua, e che tu puoi contribuirvi con un tuo verso.
Walt Whitman
O Me! O Life!
Oh me! Oh life! of the questions of these recurring,
Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)
Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,
Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined,
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?
Answer.
That you are here—that life exists and identity,
That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.
Walt Whitman
Commenti